Бугарскиот правник Радосвета Василева продолжува да ги прави дроб сарма Екатерина Захариева и Красимир Каракачанов.
Како што напишавме минатиот пат, Василева е доктор на правни науки при Универзитетскиот колеџ во Лондон (Велика Британија), магистер по право при Универзитет Париз 1 Пантеон-Сорбона (Франција) а додипломските студии ги завршила на насоката по меѓународни односи при Универзитетот Тафтс (САД).
Василева на твитер напиша:
Най-малкото мога да ви насоча към Договор между #Македония и #България за правна помощ, ратифициран от БГ през 2001 г.!
Ако български и македонски са един и същ език, защо се изисква заверен превод? Какво превеждаме?https://t.co/RQqOIoJPnm https://t.co/jUXoAn86nP pic.twitter.com/0j4pLlza8w
— Dr Radosveta Vassileva; #Ostavka (@radosveta_vass) January 12, 2021
Најмалку што можам да ве упатам кон договорот меѓу Македонија и Бугарија за правна помош, ратификуван од Бугарија во 2001 година. Ако бугарскиот и македонскиот се еден ист јазик, тогаш зошто се бара заверен превод. Што преведуваме, напиша таа на твитер и го презентираше член 9 од тој договор.
Во коментарите Василева дообјаснува дека не станува збор за правните термини во двете држави, туку превод на документите кои се заверуваат.
Во предходната објава на твитер, што ја објавивме на порталот Во Центар, Василева напиша:
Бугарија ратификуваше договор за признавање преводи на македонски јазик уште во 1956 година. Спорот (за мене) заврши тогаш, вели таа.
Договорот, фала му на Бога, сè уште е на сила, вели Василева и го цитираше членот од тој договор:
Член 8
1) Барањата за услуга и правна помош се изготвуваат на бугарски или српско-хрватски, словенечки, македонски јазик.
2) Документите и другите трудови што се изготвуваат при спроведување на барањата од став. 1 од овој напис мора да биде напишан на еден од јазиците. наведени во истата алинеја.
Инаку станува збор за ДОГОВОР МЕЃУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БУГАРИЈА И ФЕДЕРАТИВНА НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЈУГОСЛАВИЈА ЗА МЕЃУСЕБНА ПРАВНА СОРАБОТКА.
Овој договор е ратификуван со указ број 167 на Президиумот на Народното Собрание на Бугарија од 8 јуни 1956 година, вели Василева.
На вниманието на тези, които твърдят, че България не е признала съществуването на македонски език. Договор за правна помощ между Югославия и България, ратифициран от татковината 1956 г.https://t.co/9DOXF3VjYB pic.twitter.com/tUrsd0QvXb
— Dr Radosveta Vassileva; #Ostavka (@radosveta_vass) January 11, 2021
Поранешниот претседател на бугарското Собрание, Александар Јорданов пред три години исто така го критикуваше Каракачанов дека го признал постоењето на македонскиот јазик.
Во интервјуто за националната телевизија БТВ тој изјави: Красимир Каракачанов јасно кажа ја признавме земјата со ова име, го признавме и македонскиот јазик, рече поранешниот шеф на парламентот.
Сппред Јорданов, Каракачанов беше во посета на Скопје на 16-ти септември 2018 година, како министер за одбрана, каде што дозволи неговиот говор да биде преведен на македонски јазик и не се спротистави на тоа дека неговите одговори се преведуваат на македонски јазик, се присетува Александар Јорданов